Consecutiva

L’interprete ascolta l’intervento del relatore e lo annota con l’aiuto di tecniche specifiche, quindi riporta i contenuti al pubblico a intervalli di 5-10 minuti.

Progetto senza titolo (65)

Traduzione non immediata

L’interprete ascolta l’intervento del relatore e lo annota con l’aiuto di tecniche specifiche, quindi riporta i contenuti al pubblico a intervalli di 5-10 minuti.

È la soluzione ideale per:

Eventi di breve durata e con un numero limitato di partecipanti, come:

Tavole rotonde

Riunioni

Seminari

Meeting

Piccoli gruppi di lavoro

Non necessita di impianti o supporto tecnico, ma allunga i tempi della traduzione.

Supera le barriere linguistiche per espandere la tua presenza internazionale.

    Kiwa_Accredia Blu SISTEMA 9001_2015
    KIWA+SCRITTA BLU SISTEMA 9001_2015
    csi2
    csi1