Le traduzioni Horeca si riferiscono specificamente all’industria alberghiera, dalle strutture turistiche e ricettive, ai pubblici esercizi come caffè e ristoranti. Si tratta di un contesto che necessita di una grande accuratezza, anche perché il canale di comunicazione più utilizzato in questo ambito è il web.

Quando si parla di traduzioni Horeca viene subito da pensare alla traduzione dei siti web dedicati a catene alberghiere, bed & breakfast, residence, locande e pensioni di ogni livello e dimensione.

È quindi di estrema importanza poter disporre di un servizio di traduzioni professionale e certificato, in grado di gestire quantitativi anche rilevanti di contenuti web e di convertirli da una lingua all’altra mantenendone intatto il significato e rispettando le regole di ottimizzazione.

Traduzioni Horeca per il materiale informativo e gli stampati

Un’altra dimensione importante per il contesto alberghiero è la presenza di materiale informativo da mettere a disposizione degli ospiti. È determinante per un hotel fornire ai propri clienti materiale cartaceo e stampati con le indicazioni utili per trascorrere al meglio il proprio soggiorno.

Per quanto normalmente in reception siano presenti operatori plurilingue, può comunque accadere che al momento dell’arrivo in hotel un ospite straniero non venga informato a sufficienza.

Depliant informativi, brochure, cartelli affissi nei corridoi e all’interno delle camere permettono ad ognuno di muoversi agevolmente all’interno di una struttura senza necessità di chiedere informazioni ogni volta.

Traduzioni per la ristorazione e i pubblici esercizi

Oltre agli hotel e alle strutture ricettive e turistiche, un altro contesto in cui il lavoro di traduzione è di estrema importanza è la ristorazione. Una corretta traduzione del menù di un locale e della lista degli ingredienti di ogni prodotto è un sinonimo di professionalità e di attenzione al cliente.

In particolare, un menù multilingue è un segno di riguardo verso i clienti provenienti dall’estero e rappresenta senza dubbio un valore aggiunto per qualsiasi ristorante.

Anche nel caso della ristorazione, le informazioni si muovono in prevalenza sui canali online, dai siti web ai social, dove l’immagine di un locale pubblico deve suscitare interesse e curiosità.

Le traduzioni dei contenuti devono inoltre mantenere intatto il proprio significato in riferimento alla cultura gastronomica del locale e del territorio a cui appartiene.