Dal 21 al 27 settembre 2021 torna a Milano una delle settimane più attese dell’anno: la Fashion Week. Un evento internazionale di tale importanza non può che necessitare di servizi di traduzione e interpretariato di altissimo livello.

Dopo due anni difficili in cui la pandemia, oltre a minacciare la salute di milioni di persone ha messo in crisi numerosi settori d’attività, si assiste a una lenta ma ottimistica ripresa. Una ripresa che coinvolge anche gli eventi dal vivo: dopo la tanto attesa Design Week, la città di Milano sarà nuovamente protagonista con un’altra settimana densa di appuntamenti, la Milan Fashion Week.

Settimana della moda di Milano: non solo sfilate

traduzioni moda 2La città meneghina è meta, per un’intera settimana, non solo di appassionati ma anche di quanti appartengono all’ampio e variegato sistema-moda. Giornalisti e blogger ma anche compratori che, dopo aver assistito alle sfilate e preso visione di quali saranno le prossime tendenze della stagione primavera-estate 2022, decidono cosa acquistare per le proprie attività.

Il lato meno glamour, ma altrettanto fondamentale della Milan Fashion Week sono le visite agli show room, alle case di moda e i numerosi contatti tra operatori del settore che necessitano di una comunicazione chiara, precisa e poliglotta. In un mercato globale in cui le lingue impiegate sono numerose non può essere ignorata l’importanza di offrire servizi di interpretariato e traduzione ad hoc.

Dai comunicati stampa ai cataloghi vendita: l’ampio spettro della traduzione nella moda

La presentazione di una collezione di moda non è frutto solo di estro artistico e creatività: i possibili compratori hanno bisogno di visionare anche materiali che offrono uno scorcio sui vari elementi che costituiscono la produzione di una maison. Lookbook, schede tessuti e outfit con descrizioni precise dei singoli componenti, cataloghi dettagliati di vendita; e ancora cartelle e comunicati stampa in cui il mood e l’ispirazione sono redatti in modo fantasioso.

traduzioni moda 3Tutto ciò deve forzatamente essere tradotto con un’estrema flessibilità da parte dei professionisti del settore della traduzione e dell’interpretariato: dalla precisione necessaria per i fattori più tecnici (come per l’appunto tessuti, texture, pattern e palette di colore oltre ai nomi specifici degli abiti) si deve passare al rispetto e alla riproposizione del tono di voce e della creatività espressa in testi più organici come i comunicati stampa e la presentazione della collezione.

A tutto questo si affianca la necessità di servizi di interpretariato in loco in cui un professionista deve affiancare gli operatori di settore nelle fondamentali fasi della vendita, traducendo con estrema precisione sia le richieste dei potenziali compratori che le risposte di chi si trova negli showroom.

Tra digitale e cartaceo

I materiali utili in questa celebre settimana sono dunque numerosi e di varia natura, come differenziati sono i loro contenuti. Dagli inviti alle sfilate agli articoli scritti a commento delle stesse, alla necessità di produrre sottotitoli in varie lingue per documentazione video: l’attività di interpretariato e traduzione del settore moda  deve essere gestita in maniera accurata e da professionisti del campo che assicurino un servizio preciso a cui potersi affidare.

SCOPRI DI PIÙ SUI SERVIZI INTERBRIAN DI TRADUZIONE E INTERPRETARIATO PER IL SETTORE MODA E COMUNICAZIONE O RICHIEDI UN PREVENTIVO PERSONALIZZATO